Перевод "daytime running lights" на русский
Произношение daytime running lights (дэйтайм ранин лайтс) :
dˈeɪtaɪm ɹˈʌnɪŋ lˈaɪts
дэйтайм ранин лайтс транскрипция – 31 результат перевода
I can't recommend the origami stroller more highly.
It's got a cell phone charger, lcd display, daytime running lights, pathway lights, and- oh, my gosh.
- Ah! Oh, my God!
Сложно переоценить коляску "Оригами".
В ней есть зарядка для телефона, ЖК-дисплей, габаритные огни, фонарик и... - Вот это да!
- О боже мой!
Скопировать
I can't recommend the origami stroller more highly.
It's got a cell phone charger, lcd display, daytime running lights, pathway lights, and- oh, my gosh.
- Ah! Oh, my God!
Сложно переоценить коляску "Оригами".
В ней есть зарядка для телефона, ЖК-дисплей, габаритные огни, фонарик и... - Вот это да!
- О боже мой!
Скопировать
I was using this camper as a trick room in the parking lot.
I saw this woman in hot pants... running to the lights of the car where Louis Paulo caught it in the
She's in the car a couple minutes.
Я обслуживала клиента в прицепном фургоне на стоянке.
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
Она пробыла в машине пару минут.
Скопировать
Sonar, plug that in.
Running lights on.
- Running lights?
- Всё, Сонар, начинай! - Есть, сэр!
- Включить свет!
- Включить свет, сэр?
Скопировать
Uh, well, I remember this one time,
I'm in a Banshee at night in combat conditions, so there's no running lights on the carrier.
It was the Shangri-la, and we were in the Sea of Japan.
Ну, да было. Я помню как- то раз...
Это было в Банши в боевых условиях, так что огни нельзя было включать.
Это было как Шангри-ла, и мы были над Японским морем.
Скопировать
You've got a rule 21 problem...
no running lights.
Again.
Вы нарушили 21-е правило.
У вас не горит ходовой огонь.
Опять.
Скопировать
Help!
Sir, no running lights.
You're gonna have to follow us in.
Помогите!
Сэр, у вас не горят ходовые огни.
Вы должны проследовать за нами.
Скопировать
Admiral on the bridge.
Running lights on.
Very well, Mr. Saavik.
Адмирал на мостике.
Включить бегущие огни.
Очень хорошо, мисс Саавик.
Скопировать
We're looking at 80-foot seas with winds up to 120 knots we have solid green water over the bow and we've got a fire in the engine room.
We lost our running lights and may get run over by an aircraft carrier that can't see in the dark.
man.
Мы видим 260-километровые волны и ветры достигающие 120 узлов. мы вычерпываем морскую воду с носовой части и у нас пожар в моторном отсеке.
Мы потеряли свои путевые огни и можем столкнуться с авианосцем который не увидит нас в темноте.
Не знаю, парень.
Скопировать
Fever started long, long ago
Sun lights up the daytime
Moon lights up the night I light up when you call my name cos you know I'm gonna treat you right
Он начался уже давно
Солнце сияет днём
Луна -- ночью Я сияю, когда ты зовёшь меня по имени Потому что знаешь, как я умею с тобой обходиться
Скопировать
Running lights on.
- Running lights?
- Turn 'em on!
- Включить свет!
- Включить свет, сэр?
Выполняйте!
Скопировать
My God! All I could think of was getting away, Monsieur Poirot.
I saw the lights of this house in the darkness and I just kept on running, until I got here.
It must have been a great shock, mademoiselle.
Все, о чем я могла думать - как выбраться.
В темноте я увидела огни дома, побежала и добралась сюда.
Конечно Вы были в шоке, мадемуазель?
Скопировать
Oh, it's great.
You run red lights, park wherever you please... hot-and-cold-running chicks.
And when you go home at night... you know you've made a difference.
- Это круто.
Можно включать сирену. Парковаться, где хочешь. А девчонки.
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
Скопировать
Light 'em up.
Running lights.
Headlights.
Включи габариты.
Теперь верхний фонарь.
Фары.
Скопировать
You never put away the washing liquid.
And I told you to switch off the lights in the daytime.
-You do it on purpose?
Вы не ставите моющее средство на место.
Я вас 100 раз просил выключать свет днем.
-Вы что, нарочно?
Скопировать
I have no reason not to.
Mac, if Charlie green lights it and Will and the lawyers... you still have to consider not running it
- I know.
У меня нет причин не доверять.
Мак, если Чарли даст добро и Уилл и юристы.. тебе все равно стоит рассмотреть возможность не пускать это в эфир.
- Я знаю.
Скопировать
We're on.
Okay, so I've been frantically running around here, setting up lights.
And it shows.
Поехали.
Окей, я тут лихорадочно бегал вокруг, выставлял свет.
И вот.
Скопировать
And the flat closes at 1am.
Switch of the lights during daytime.
We're not in Versailles.
Квартира закрывается в 1:00 утра.
Днем выключайте свет.
Тут не Версаль.
Скопировать
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
He recalled passing a motorboat with nonfunctioning running lights near the platform last night.
Think this could be some kind of terrorist attack?
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Он сообщил о моторке с неработающими ходовыми огнями, проходившей рядом с платформой прошлой ночью.
Думаешь, это могла быть атака террористов?
Скопировать
Sizable vessel.
She has a tendency to show up here in the middle of the night... no running lights... no radio traffic
See, the problem with this vessel is trying to find out anything.
Крупное судно.
Появляется здесь среди ночи без освещения, без радиосигналов.
Про него трудно что-то выяснить.
Скопировать
They shut off our power 'cause we missed two payments.
We're running that so we can cook and keep our lights on.
Is that a crime now?
Электричество отрубили за неуплату.
Работает, чтобы мы могли готовить.
Это незаконно?
Скопировать
In LA, where you hid her.
Such a shame if people running Northern Lights got a hold of her.
Please, there's no need for that.
В Лос-Анджелесе, где вы её спрятали.
Какая жалость, если люди из Северного сияния доберутся до нее.
Пожалуйста, в этом нет необходимости.
Скопировать
Uh, no.
Every time mom would turn off the lights, they'd be running all over the walls.
And I couldn't fuckin' go to sleep 'cause I thought they were gonna eat me or something.
Нет.
Каждый раз, когда мама выключала свет, монстры лезли из всех щелей.
И я, блядь, не могла заснуть, потому что думала, что они меня сожрут или типа того.
Скопировать
What is she doing in the beauty pageant?
She's... she running the lights or something?
She's in it. She's a contestant.
Что она собралась делать на конкурсе красоты?
Она.. она там отвечает за освещение или что?
Она участница.
Скопировать
Make it ugly and dirty like I like it.
Well, excuse me for spending all morning putting up twinkle lights that are breathtaking, pillows as
Okay, okay.
Сделай уродливо и грязно, как я люблю.
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Ладно, ладно.
Скопировать
- What do I do? I'm a section officer.
I keep the lights on, the water running, the heat running.
See this? Look.
Я ответственный за участок.
Слежу за светом, за водой, за отоплением. Видите?
Смотрите.
Скопировать
How are you with rhymes?
There must be something going on for the post office lights to be burning 12 nights running.
Nothing ever seems to happen.
А как с рифмами?
Что-то, должно быть, происходит, раз свет на почте горит уже 12 ночей.
Ничего вроде бы не случилось.
Скопировать
Go home,meredith!
And the only way to get rid of a shadow... is to turn off the lights... to stop running from the darkness
Surgeons aren't known for being warm and cuddly.
иди домой, ћередит!
и единственный способ, избавитьс€ от неЄ это выключить свет не бежать от темноты... и встретитьс€ со страхом лицом к лицу
Хирургов нельзя назвать особо милыми ребятами
Скопировать
Danny is the guy who had a vision.
Where others saw a dirt lot, he saw black lights, rubber aliens teenagers running around with ray guns
Like Bugsy Siegel in the desert.
У Дэнни есть видение всего этого.
Там, где остальные видят много грязи, он видит черные огни, резиновых пришельцев, подростков, бегающих вокруг с лучевыми винтовками, понятно?
Он был как Багси Сигел в пустыне.
Скопировать
# Fever all through the night
# Sun lights up the daytime
# And moon lights up the night
# И всю ночь напролет.
# Солнце загорается днем
# Луна загорается ночью
Скопировать
Special license plates shield officials from traffic tickets.
that 996 000 plus vehicles in California are exempt from no insurance, reckless driving, speeding, running
It's state employees, it's federal employees that can go and get exempt, it's police, it's government bureaucrats above the very laws they try to enforce on us.
Особые номерные знаки спасают чиновников от штрафов на дорогах.
И далее там говорится, что более 996 000 транспортных средств в Калифорнии освобождены от ответственности за отсутствие страховки, неосторожную езду, превышение скорости, проскакивание через контрольные посты, езду на красный свет, и так до бесконечности.
И кто это? Это служащие штата, это федеральные служащие, которые могут получить освобождение, это полиция, это правительственные бюрократы, и они выше тех самых законов, которые они пытаются навязать нам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов daytime running lights (дэйтайм ранин лайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daytime running lights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйтайм ранин лайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение